林超倫博士簡介
林超倫博士自90年代中期以來,已經歷任四屆英國首相的中文翻譯,並且五次陪同他們訪華,三次為英國女王擔任翻譯。他以英國政府譯員身份,參加接待了所有訪問英國的北京高層領導人。林博士因在双邊關係發展中所作的貢獻,於2011年被英國女王授予OBE勛章。他創辦的英國KL傳播有限公司擁有歐洲私營市場上最大的英漢口譯團隊。
林博士於1982年自學同步口譯並於同年前往日內瓦首次擔任譯員,次年設計並且教授同步口譯。1992年,林博士加入BBC擔任電視新聞同步口譯員。此後20年裏,他擔任過一千多次國際,雙邊以及多邊會議、活動和培訓課的口譯並完成了幾百萬字的英漢筆譯。
林博士畢業於北京對外經濟貿易大學並於母校獲得英語語言文學碩士,在英國蘭卡斯特大學獲得語言學博士。他在台灣著有《實戰口譯》,在大陸著有《實戰口譯》、《實戰交傳》、《實戰同傳》、《實戰筆譯》。他現在英國的薩瑞(Surrey)大學教授英漢口譯碩士。
林博士於1982年自學同步口譯並於同年前往日內瓦首次擔任譯員,次年設計並且教授同步口譯。1992年,林博士加入BBC擔任電視新聞同步口譯員。此後20年裏,他擔任過一千多次國際,雙邊以及多邊會議、活動和培訓課的口譯並完成了幾百萬字的英漢筆譯。
林博士畢業於北京對外經濟貿易大學並於母校獲得英語語言文學碩士,在英國蘭卡斯特大學獲得語言學博士。他在台灣著有《實戰口譯》,在大陸著有《實戰口譯》、《實戰交傳》、《實戰同傳》、《實戰筆譯》。他現在英國的薩瑞(Surrey)大學教授英漢口譯碩士。